Announcement

Collapse
No announcement yet.

Some help with the Italian Language Please

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Some help with the Italian Language Please

    Hi Everyone,

    I'm not sure where to post this topic - its an image upload but also I need some help with an Italian translation.

    Here's the story....

    I've been asked to produce new instructions on how to assemble a shower enclosure. The company want it in 5 languages, Italian being one.

    I've tried language translators but they come back with rubbish.

    So, I pleading with any Italian speakers on the forum to translate these pieces of text for me:-

    And just to show you the images also here are a couple of examples....

    Thank you very much in advance

    Steve

    Caution, do not overtighten.

    In the unlikely event of you having any problems with your shower enclosure, or if any parts are damaged or missing, please contact your supplying stockist.

    Attention 2 people needed for assembly.
    Please dispose of packaging carefully, recycle if possible.

    Wall profile and frame must be fixed in accordance with previous instruction.

    Remove packing pieces






    Stephen Helsby

    www.evolveproductions.co.uk

  • #2
    I don't speak Italian, but I can tell you that the German translation on the last picture is also total rubbish ...

    Here is a better one:
    Im unwahrscheinlichen Fall, dass Sie Probleme mit Ihrer Dusche haben oder falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.

    Georg
    In Polygongewittern - Industrial Parametrisation of the World
    http://www.preset.de/
    http://www.count-as-one.net/

    Comment


    • #3
      I know that this is not very constructive, but the german translation really made my day! Nice one!

      Michael
      This signature is only a temporary solution

      Comment


      • #4
        thanks guys - would you believe me if i told you that a german girl did that translation for me!!!!
        Stephen Helsby

        www.evolveproductions.co.uk

        Comment


        • #5
          Re: Some help with the Italian Language Please

          Originally posted by shelsby
          Caution, do not overtighten.

          In the unlikely event of you having any problems with your shower enclosure, or if any parts are damaged or missing, please contact your supplying stockist.

          Attention 2 people needed for assembly.
          Please dispose of packaging carefully, recycle if possible.

          Wall profile and frame must be fixed in accordance with previous instruction.

          Remove packing pieces
          the translation in italian might sound something like this:

          Attenzione, non stringere troppo.

          Nel caso in cui si verificassero problemi con la chiusura della doccia, o una o più parti fossero danneggiate o mancanti, si prega di contattare il proprio rivenditore.

          Sono necessarie almeno due persone per l'assemblaggio.

          Si prega di disporre del materiale d'imballaggio in maniera adeguata, o reciclarlo se possibile.

          I montanti e i profili devono essere fissati come mostrato nelle istruzioni.

          Rimuovere il materiale d'imballaggio.

          Comment


          • #6
            Whew... Thank goodness this is directly related to Vray...
            ____________________________________

            "Sometimes life leaves a hundred dollar bill on your dresser, and you don't realize until later that it's because it fu**ed you."

            Comment


            • #7
              hi rivoli

              thank you very much for the translation, brilliant!!

              percy - yup, a loose connection, just!! show what do we think of the instructions now we've got the language thing out of the way. I'm wondering if this is a world first.....a £60 shower enclosure instruction produced with 3ds Max and VRay?????

              Thanks again

              steve
              Stephen Helsby

              www.evolveproductions.co.uk

              Comment


              • #8
                hello, I strongly recommend changing the Dutch translation into something like this:

                "In het onwaarschijnlijke geval dat u toch problemen ondervindt met de montage van uw douchcabine, of dat er onderdelen ontbreken en/of beschadigd zijn, neemt u alstublieft contact op met uw leverancier."

                Marco

                Comment


                • #9
                  thanks for all your previous help..could I ask for 1 more favour

                  how would you say "with radius" in french, german, dutch and italian.

                  i promise this is the last one

                  thanks in advance

                  steve
                  Stephen Helsby

                  www.evolveproductions.co.uk

                  Comment


                  • #10
                    Sorry, can't help, but I just wanted to comment that I can see why you asked here on the VRay forum - it's got to be the most helpful bunch of people I've ever come across.

                    (he says, paving the way for some non-VRay-related postings...)

                    Nice bunch, ain't we?

                    Bah humbug, Percy
                    if you've seen one CG shopping centre, you've seen a mall...

                    Comment


                    • #11
                      in italian (but i can guess with the other languages as well) that may change depending on context.

                      it could be "di raggio" or "con raggio", or "avente raggio".

                      Any way to have a tad more of the surrounding bits?

                      Anyways, that'd be 40 eurocents (2 words) lol!

                      Lele

                      Comment


                      • #12
                        this might help put it into context for you, the exact sentence i'm trying to get is

                        Suitable for either 800mm or 900mm quadrant shower trays with 550mm radius

                        thanks for your help

                        steve

                        Stephen Helsby

                        www.evolveproductions.co.uk

                        Comment


                        • #13
                          Adatto a piatti doccia quadrati da 800mm o 900mm, con raggio da 550mm.

                          Lele

                          Comment


                          • #14
                            thanks very much, best wishes
                            Stephen Helsby

                            www.evolveproductions.co.uk

                            Comment


                            • #15
                              Just on a side note that image is wwwwwwwwwwwwwwaaaaaaaaaaayyyyyyyyyy too big for posting on a forum.. especially given its content.

                              Comment

                              Working...